top of page

Transcription Services

Convert spoken language to written form

$32.7B

The U.S. transcription market is expected to reach $32.7 billion by 2027

Transcription services for all industries

Government

Schools and federal, state, and local agencies

Business

For-profit and non-profit firms

Legal

Law firms, courts, and policy institutes

Medical

Medical facilities, providers, patients, and insurance companies

Academic

Universities, researchers, and organizations 

Types of transcription

Typing

We offer multiple types of transcription to meet your unique needs, including:

  • Edited transcription: texts are edited to meet professional standards; good for texts that require publishing

  • Intelligent transcription: texts are lightly edited to improve readability and clarity; good for general business purposes

  • Verbatim transcription: texts retain all details, filler words, and pauses; good for research and legal purposes

100%

Satisfaction guarantee

99%

Transcription accuracy

200+

Languages supported

1,000+

Hours of transcription performed

DCLS by the numbers

Hear from our clients

"I have had an excellent experience working with DCLS, especially for translating some of my foreign language documents. It was very easy to communicate with them, and the translations were accurate. DCLS is punctual, organized and detailed oriented. Working with them has been a pleasure, and I will definitely recommend them to anyone in need of language services. Thank you DCLS!"

Smiling Man

Quality
assurance

Our in-house quality control team ensures that your quality requirements are fulfilled

The DCLS difference

Customized approach

We develop solutions based on your specific requirements and circumstances

Professional transcriptionists

Our transcriptionists meet stringent education, experience, and certification requirements

Timely delivery

We deliver projects on time - guaranteed

Overcome language barriers to unlock growth

Contact us to discuss how you can extract maximum value from your language strategy 

Meeting
bottom of page